Taipa Houses


Acclaimed as one of the top eight sites of Macao, the Taipa Houses represents the charming Portuguese architectural style in Taipa. The Portuguese residences along Avenida da Praia, together with the neighbouring Our Lady of Carmel Church and the garden, comprise a picturesque landscape in which the five green houses stand out as the most representative.

「龍環葡韻」是澳門八景之一。「龍環」是氹仔舊稱,「葡韻」是指這裡葡萄牙建築風韻,包括海邊馬路的多座葡式住宅、嘉模教堂、公園等一帶如詩似畫的迷人景致,其中以五座碧翠凝綠的小型建築最具代表性。

These five houses, built in 1921, once served as the residences of senior civil servants, also namely Macanese families; in 1992, they were acknowledged as a building complex of architectural value. Later, the government decided to revamp the houses completely as a museum site, opened to the public at the end of 1999 as the ‘Taipa Houses-Museum’.

這幾座建築早於1921年落成,曾為高級官員官邸,也是具代表性的土生葡人住宅。1992年,該五座建築被評為具建築價值的建築群。經徹底修復後,政府將之改建成博物館區,名為「龍環葡韻住宅式博物館」,自1999年底起對外開放。

Resources: http://m.macaotourism.gov.mo/

 

Carey~


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Macao an Oasis of Chinese New Year Tradition

Flowers are traditionally an integral part of Chinese New Year festivities, with the Chinese New Year’s Eve Flower Market a popular evening treat for families hunting down their favourite plants.

While few Asian cities permit such activities, Macao’s Firecrackers and Fireworks Zones in Taipa and on the Peninsula attract thousands of spellbound admirers who as like as not will also purchase pinwheels for luck from the Incense and Pinwheel Stallsat A-Ma Temple.

農曆新年逛花市可謂華人社會過春節必備節目,讓過年加添濃厚氣氛。民政總署於新春前夕舉行春節年宵市場,除有年花攤檔外,亦有各式禮品檔、小食及遊戲攤位等,滿足各位辦年貨的需要,慰勞自己過去一年辛苦工作。

爆竹一聲除舊歲,新春不能沒有爆竹聲,各位可以到爆竹煙花燃放區,一嘗燃放煙花爆竹的節慶活動。媽閣廟前地設有神香風車檔,讓各位能夠買個風車,轉轉大運,新一年能夠時運亨通。

Resources: http://zh.macaotourism.gov.mo/index.php

Carey~

 


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Parade – Celebration of the Year of the Rooster



Revolving around a tale about the God of Wealth and a Golden Eggs Celebration of the New Year, the 14 float Parade will wend its way through some of the most atmospheric districts of the city, while some dozens of performers from Macao, Hong Kong, Mainland China along with onstage Hong Kong and Macao singers will provide oodles of entertainment. For the convenience of residents and visitors, the spectacle will be broadcast in Chinese and Portuguese on giant screens throughout the city, with a spectacular fireworks display capping festivities on the inaugural evening.

春節期間各處喜慶洋洋,熱鬧氣氛佈滿全城。為向市民及旅客送上精彩節目,「百鳥朝凰報春曉」花車巡遊匯演於年初三(30/1)及年初八(4/2)上演。今年花車巡遊以財神金蛋賀新年為故事背景,帶來花車巡遊、千人匯演、煙花表演及花車展覽等精彩活動。整個花車巡遊匯演透過澳門中文及葡文電視台及設於7個地點的屏幕直播,市民與旅客可以在不同的地區觀看現場盛況。

今年花車巡遊共有14部花車、多個本地團體及來自中國內地、香港與多個國家的外來表演團體合共600名表演者參與盛事。年初三的巡遊開幕禮與年初八的匯演,同樣由一眾本地及香港歌手擔任表演嘉賓。

Parade Floats
Time: 30/1, 8:00pm to 10:00pm
Routes: Macao Science Center to Sai Van Lake Square
Time: 4/2, 8:00pm to 9:30pm
Routes: Rua de Norte do Patane to Iao Hon Market Park

Parade Float Exhibition
Date, Time & Venue:
30/1, 10:00pm to 4/2, 5:00pm, Sai Van Lake Square
4/2, 10:00pm to 12/2, 6:00pm, Tap Siac Square

Firework Displays
30/1, 9:45pm, Macau Tower seafront

花車巡遊匯演
時間:30/1(年初三)晚上8時至10時
路線:由澳門科學館至西灣湖廣場
時間:4/2(年初八)晚上8時至9時30分
路線:由沙梨頭北街至祐漢街市公園

花車展覽
30/1晚上10時至4/2下午5時,西灣湖廣場
4/2晚上10時至12/2下午6時,塔石廣場

煙花表演
30/1晚上9時45分,澳門旅遊塔對開海面

Resources: www.macaotourism.gov.mo

Carey~


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Macao Light Festival 2016 – Treasure of Light

“Macao Light Festival 2016 – Treasure of Light” will come on stage from 4th to 31st December, presenting video mapping projections, light installations, interactive games as well as a music and light show at various locations in Macao.

“2016澳門光影節 – 光之秘寶”將於12月4至31日在澳門多個景點上演,呈獻繽紛的光雕表演、燈飾裝置、互動遊戲及光影音樂表演。

The route covers a total of eight venues including Nam Van Lake Nautical Centre, Avenida Panorâmica do Lago Nam Van, Anim’Arte Nam Van, St. Lawrence’s Church, Mandarin’s House, Lilau Square, Moorish Barracks and Barra Square.

路線覆蓋南灣湖水上活動中心、南灣湖景大馬路、南灣‧雅文湖畔、聖老楞佐教堂、鄭家大屋、亞婆井前地、港務局大樓和媽閣廟前地8個地點。

Revolving around a quest for the “Treasure of Light”, the Festival invites citizens and visitors to embark on an adventure as “explorers” to look for seven lost Energy Gems of Goddess A-Ma, which symbolize the meaning of ‘Hope’, ‘Perseverance’, ‘Health’, ‘Happiness’, ‘Harvest’, ‘Bravery’ and ‘Faithfulness’. By collecting the seven gems, they can awaken treasure from the sea and enjoy a virtual reality tour beyond their imagination. It is fun for participants, young and old, to enjoy the activities involved.

故事以尋找“光之秘寶”為主題,邀請市民和旅客擔綱“勇士”,一起踏上冒險旅程,尋找媽祖遺失的7顆蘊含“希望”、“堅毅”、“健康”、“幸福”、“豐收”、“勇敢”和“堅貞”的能量寶石,喚醒沉睡中的海洋寶藏,前往前所未有的虛擬現實之旅,適合一家大小參與。

Date:4th to 31st December
Time: 7:00 pm to 10:00 pm

日期:12月4至31日
時間:晚上7時至10時

more information: http://zh.macaotourism.gov.mo/main/page.php?id=56

Carey~


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

St. Augustine’s Square & Dom Pedro V Theatre

d390933d-c4f3-4796-9e8c-71a8cda047bc-12734-00000e30856332c4_tmp 079dfe6b-a53e-4706-bd85-c06b6d4d3d2c-12734-00000e326b6648ba_tmpSt. Augustine’s Square gathers various classified buildings, such as St. Augustine’s Church, Dom Pedro V Theatre, St. Joseph’s Seminary and Sir Robert Ho Tung Library. The cobblestone pavement unifies the area and reflects a traditionally Portuguese streetscape.

崗頂前地古稱磨盤山,該地段雖然不大,但自然環境清幽典雅,人文宗教景觀薈萃,著名的建築物有聖奧斯定教堂、崗頂劇院、聖若瑟修院、何東圖書館等,加上由碎石鋪成的波浪圖案路面,散發着濃郁的歐陸情調。

fa7cf325-10a3-454d-82d7-141087c22494-12734-00000e328690cbef_tmp 9aaa5126-0303-4475-a7ea-126a488e6a55-12734-00000e32d6c5650f_tmp

Built in 1860 as the first western-style theatre in China with a seating capacity of 300, this has survived as a highly significant cultural landmark in the context of the local Macanese community and remains a venue for important public events and celebrations.

原稱伯多祿五世劇院,建於1860年,但當時只建成主體部分,至1873年才加建具新古典主義建築特色的正立面。它是中國第一所西式劇院,供戲劇及音樂會演出之用,也是當年葡人社群舉行重要活動的場所。

全景 whole view

57dd092e-85dd-49c2-8d57-1413fc0d913d-12734-00000e32bf7cb967_tmp

Resources:http://m.macaotourism.gov.mo/index.php

Carey~


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Macau Food Festival (11/11~11/27)

1

2 3

Every year around November, the Macau Food Festival – sited in the rotunda opposite the Macau Tower – attracts local residents and visitors beguiled by delicious Asian, European, Mainland Chinese and local delicacies. Liberally salted with exciting live entertainment, games and beer competitions, this foodfest has become a firm favourite for its uninhibited, relaxed and welcoming atmosphere of street stalls, booths and tents.

「第十六屆澳門美食節」將於11月11日至27日一連十七天假澳門西灣湖廣場舉行,今屆將繼續廣邀本地著名餐飲商號參與,以網羅更多元、嶄新的地道美食,務求為市民及旅客帶來非一般的「惜食」之旅。

為增加嘉年華的歡樂氣氛,每晚均會安排一連串精彩的舞台表演,於西灣湖下層更設有多個緊張刺激的有獎遊戲攤位。澳門旅遊局亦特別於11月12日及20日晚上9時為美食節發放璀璨的煙花助慶。

16th Macau Food Festival
Date: Nov 11-27, 2016

Venue: Sai Van Lake Square (Praça do Lago Sai Van)
Time: Monday to Thursday (1700-2300), Friday to Sunday (1500-0000)

日期:2016年11月11日至27日
時間:星期一至四下午5時至晚上11時 / 星期五至日下午3時至晚上12時
地點:澳門西灣湖廣場(旅遊塔前地)

Resources: http://en.macaotourism.gov.mo/index.php

 

Carey~


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら