Ushering Chinese New Year

The Lunar New Year is the most important and colourful festival in the Chinese calendar.

農曆新年是中國歷史上最重要、最豐富多彩的節日。

In February, there are a huge number of events organised by the Macao Government Tourism Office to mark the occasion.

今年二月,旅遊局準備了一系列賀歲活動,喜迎新春。

Aside from street parades featuring a giant dragon and lion dances, there is also a Parade for Celebration of the Year of the Dog.

除了大金龍及醒獅巡遊,還有華麗盛宴旺財年狗年花車巡遊匯演,全城熱熱鬧鬧過新年。

After that parade, there are lots of opportunities for the public to take photographs of the floats that were used, when they go on exhibition: first at the Macao Science Center and later at Tap Seac Square.

巡遊結束後,花車將先後在澳門科學館及塔石廣場展出,供市民及旅客拍照留念。

Parade of Gigantic Dragon
Time: Feb 16th: 11:45am to 1:15pm
Route: Senado Square → Calçada do Tronco Velho → St. Augustine’s Square → Rua Central → Travessa da Paiva → Government Headquarters → Travessa do Padre Narciso → St. Lawrence’s Church → Bairro de Lilau → Rua da Barra → A-Ma Temple → Pousada S. Tiago → Av. Panorâmica do Lago Sai Van → Rotunda da Baía da Praia → Sai Van Lake Square

大金龍巡遊

時間:2月16日上午11時45分至下午1時15分
路線:議事亭前地→東方斜巷→崗頂→龍嵩街→擺華巷→政府總部→卑第巷→聖老楞佐教堂→亞婆井→媽閣街→媽閣廟→聖地牙哥酒店→西灣湖大馬路→南灣湖圓形地→西灣湖廣場

Resource:http://m.macaotourism.gov.mo/


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Macao Light Festival 2017 – AMOR MACAU

“Macao Light Festival 2017 – AMOR MACAU” come on stage from 3rd to 31st December at various locations in Macao, presenting a glamorous journey brimming with love and dreams that is well-designed and created in concerted effort by the organizer – Macao Government Tourism Office (MGTO) and over a hundred local transmedia creators.

2017澳門光影節 – 愛滿全城‧愛在路上” 於12月3日至31日在澳門多個景點上演,由主辦單位旅遊局與過百位本地跨領域創作人精心打造充滿愛與夢想的光影之旅。

Coming to its third edition, the Macao Light Festival will present an innovative and splendid program which includes projection mapping, light installations, interactive games and a series of extended activities such as Light Art Exhibition, Outdoor Local Concert, Outdoor Movie and Light Dinner. Related cultural and creative products will be launched in tandem with the Macao Light Festival as well.

“第三年舉行的澳門光影節內容創新豐富,除了光雕表演、燈飾裝置及互動遊戲外,還有系列活動包括光影視覺藝術展、戶外本土音樂會、戶外電影放映及光影晚宴等,並將推出光影文創產品。

Date:3rd to 31st December
Time: 7:00 pm to 10:00 pm

Resources: http://m.macaotourism.gov.mo/index.php

https://hh0909.blogspot.com/2017/12/2017-macao-light-festival-2017.html?m=1


 


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

17th Macao Food Festival

Much anticipated by local residents and visitors, this year’s Macau Food Festival – themed ‘Exploring the New Frontiers of Flavour’ – has attracted more than 150 participating merchants.

「第十七屆澳門美食節」邀請超過150家的著名特色餐飲商號參與,展現澳門獨有的多元飲食文化。今屆美食節以「發現美食新煮意」為主題,糅合「美食航海」的元素,邀請市民及旅客一同從本土傳統美食中尋找更多新奇有趣的餐飲、廚藝創意。

The Organizing Committee has invited 26 food and beverage participants from Kansai, Japan for that authentic Japanese flavour.In addition, you can visit the Japanese Village built on the lower level of Sai Van Lake Square, to savour authentic Japanese delicacies for an extraordinary experience.

今屆將組織龐大的日本著名餐飲美食隊伍共26家商號來澳,把西灣湖廣場下層打造成別具特色的「日本村」。

On-site game booths and traditional Japanese performances are included.

同時,美食節現場還有主題之夜、日本傳統表演及攤位遊戲,帶動現場氣氛

resources:http://m.macaotourism.gov.mo/index.php


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Lotus Square

Standing in Lotus Square next to the Forum, the large sculpture of “Lotus Flower In Full Bloom” presented by the State Council of China in 1999, marks the return of sovereignty of Macao.

一九九九年十二月二十日,澳門回歸祖國的第一天,由中國國務院贈送的大型鑄銅貼金雕塑”盛世蓮花”於綜藝館前金蓮花廣場揭幕。

The lotus flower, which is in full bloom, symbolizes the everlasting prosperity of Macao. There are three layers of red granite at the base, which are in the shape of lotus leaves, signifying the Macao Peninsula, Taipa Island and Coloane Island.

蓮花盛開象徵澳門永遠繁榮昌盛。三層紅色花崗岩相疊的基座,形似蓮葉,寓意澳門三島。

Address: Rua Luís Gonzaga Gomes

Carey~


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Macao Giant Panda Pavilion

澳門大熊貓館位於路環石排灣郊野公園內,建築占地約3000平方米,整個建築利用現有的地形結合建築的特性進行設計,依山而建,呈扇形的分佈。

Nestled against a hill side in Seac Pai Van Park in Coloane in a fan-shaped layout of about 3000m2, Macao Giant Panda Pavilion is designed to take advantage of combining the terrain’s natural undulations with the architectural characteristics.

大熊貓館的外觀造型設計以仿自然為主,活動場的圍牆以仿山石包裹,營造一個自然山水環繞的大熊貓的活動場地。館內設有兩個面積各約330平方米的室內活動區和一個面積約600平方米的室外活動場,以供大熊貓活動之用。而為了大熊貓的生活需要,館內還設有大熊貓的後勤中心,包括獸舍、竹子清洗區、竹子儲存庫、飼料準備室、飼料儲存庫、監控區和醫療室等…

The pavilion comprises two 330m2 indoor activity quarters and a 600m2 outdoor yard for the inhabitation of the giant pandas and a 900m2 indoor exhibit area. Two viewing paths of different elevations align along the front edge of the fan-layout indoor activity area, accessible to two streams of visitors. Internal facilities include a logistic centre with panda dens, bamboo-washing and storage quarters, feed preparation room, feed warehouse …

Address: Macau Giant Panda Pavilion, Seac Pai Van Park
Opening hours: 10 a.m. to 1 p.m., 2 p.m. to 5 p.m. (last admission until 4:45 p.m.). Closed on Mondays, admission at 6 intervals per day; Closed on Tuesdays if Monday is a public holiday.
Please purchase tickets in advance due to the limited number of admission.

resources: http://m.macaotourism.gov.mo/index.php


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら 

Cancellation of the 29th Macao International Fireworks Display Contest

In the aftermath of typhoon Hato, the entire city is committed to various tasks for restoration and recovery from the catastrophe. On the other hand, the related infrastructure and facilities required for fireworks displays have suffered damages, while different departments and entities supporting the fireworks event are now dedicated to tackling the aftermath. Considering the above circumstances and various factors, Macao Government Tourism Office (MGTO) announced today (26 August) that the 29th Macao International Fireworks Display Contest is officially canceled. This arrangement is expected to affect visitors and members of the private sectors concerned, whose kind understanding is deeply appreciated.
颱風天鴿後全澳投入救災,涉及煙花表演所需的基建設施亦有受損,加上支持澳門國際煙花比賽匯演的多個部門及單位需要參與風災後的工作,故綜合考慮各方因素,旅遊局今(26日)宣佈取消第29屆澳門國際煙花比賽匯演。此安排將對相關業界及旅客帶來影響,敬希見諒。
In addition, the Fireworks Carnival, Trophy Design Contest, Photo Contest and Student Drawing Contest of the 29th Macao International Fireworks Display Contest are canceled in accord.

此外,火樹銀花嘉年華、第29屆澳門國際煙花比賽匯演的獎盃設計比賽、攝影比賽和學生繪畫比賽亦一同取消。

resources:http://m.macaotourism.gov.mo/


NINE&PICTURE'S ホームページ はこちら